全国政协委员:建设"一带一路"需注重文化"走出去"

发布时间: 2017-03-14 09:16:49 | 来源: 中国网 | 作者: 戚易斌 李智 | 责任编辑: 刘芳奇

关键词: 文化企业,文化翻译,文化交流,文化支撑,文化产业发展

文化交流走出国门

文化的影响力超越时空,跨越国界,“一带一路”建设离不开文化的桥梁作用和引领作用。近年来,新疆文化交流频频“走出去”,在国外展示了大美新疆的独特魅力。

过去几年,“中国新疆文化周”在法国、德国、西班牙、俄罗斯、巴基斯坦、斯里兰卡、哈萨克斯坦、老挝等多个国家落地。各类学术交流、文物展览、交流演出等活动走出新疆、走出中国也已成为常态,为促进各国间的文化交流,增进各国人民的友好感情起到了良好的助力作用。

艾克拜尔·米吉提认为,就新疆而言,如何充分利用自身平台的优势,立足周边国家,用新疆独有的文化品牌讲好中国故事,是需要探索的新课题。

在打造自主文化品牌的过程中,企业发挥了主体的作用。一批出版、动漫产业领域的文化企业纷纷吹响西出的号角。通过对新疆元素的再包装,映象天山、卡尔罗等一批本土企业打造的动漫作品不少都已走出国门,并收获了好评。

文化传播“知己知彼”

作为一名文学工作者,艾克拜尔·米吉提一直致力于推动中国优秀的文学和艺术作品“走出去”。他举例说,在国外的国家图书馆中开设中国图书角,就是一个传播中国文化、加强文明互鉴的有效途径。

去年12月,中国国家图书馆馆内设立了哈萨克斯坦图书角,为中国读者开启了一个了解哈萨克斯坦文学、文化的新窗口。艾克拜尔·米吉提说,今年,要把中国的图书角带到哈萨克斯坦去,以书籍和文字为纽带,进一步巩固两国人民的传统友谊,推动双方的人文合作交流。

推动文化“走出去”,需要知己知彼,不能盲目地传播。艾克拜尔·米吉提告诉中国网记者,开展文化交流,要对传播对象的文化形态、文化习惯有所了解,有针对性地“走出去”,才能达到理想的传播效果。

此外,“在传播技巧上,不同民族、国家和文明间的文字转化问题也是一项精致的系统工程。”艾克拜尔·米吉提表示,“这里面涉及到翻译学的问题,如何用对方能够接受的语言将中国文化翻译好,需要下大力气去研究”。

     1   2  


[打印]

[[收藏]]

[TT]

返回顶部